Михаил Юрьевич Лермонтов. Стихотворения псс, том 1, изд. Художественная литература - страница 60

"вдохновенным портретом нежно любимой им женщины".

"Есть речи -- значенье ..." (стр. 40)

Печатается по ОЗ (1841, No 1), где появилось впервые.

Датируется 1840 т., так как цензурное разрешение на выпуск в свет No 1

"Отеч. зап." получено 1 января 1841 г. После смерти Лермонтова в сборнике

"Вчера и сегодня" (1816, кн. 2) появилась другая редакция стихотворения

(судя по всему более ранняя) под заглавием "Волшебные звуки".

Есть речи -- значенье Темно иль ничтожно, Но им без волненья Внимать

невозможно. Как полны их звуки Тоскою желанья! В них слезы разлуки, В них

трепет свиданья... Их кратким приветом, Едва он домчится, Как божиим светом.

Душа озарится Средь шума мирского И где я ни буду, Я сердцем то "слово Узнаю

повсюду; Не кончив молитвы, На звук тот отвечу И брошусь из битвы

351

Ему я навстречу. Надежды в них дышат, И жизнь в них играет, -- Их

многие слышат, Один понимает, Лишь сердца родного Коснутся в дни муки

Волшебного слова Целебные звуки, Душа их с моленьем, Как ангела, встретит, И

долгим биеньем Им сердце ответит.

Соседка ("Не доягдяться мне, видно, свободы..."! Гетр. 41)

Печатается по автографу ИРЛИ. Впервые -- в ОЗ (1842, No 2).

Датируется мартом -- апрелем 1840 г., на основании воспоминаний А. П.

Шан-Гирея, который указывал, что Лермонтов писал это стихотворение в

ордонанс-гаузе, где он сидел под арестом за дуэль с де Барантом ("Русское

обозрение", 1890, No 8, стр. 749).

Пленный рыцарь (стр. 42)

Печатается по ОЗ (1841, No 8), где опубликовано впервые.

Датируется по содержанию предположительно мартом -- апрелем 1840 г.,

когда Лермонтов находился под арестом за дуэль с де Барантом.

Журналист, читатель и писатель (стр. 48)

Печатается по сборнику 1840 г. Впервые -- в ОЗ (1840, No 4). На копии

помета рукою В. А. Соллогуба: "С.--Петербург, 20 марта 1840. Под арестом, на

Арсенальной гауптвахте".

Эпиграф -- прозаический перевод двустишия Гете, из его "Изречений в

стихах" ("Spriiche in Reimen").

Подобно "Разговору книгопродавца с поэтом" Пушкина, стихотворение

построено как драматическая сцена, характеризующая сложность положения

писателя в современных Лермонтову общественных условиях. В словах читателя и

писателя выражены размышления, близкие самому Лермонтову. Сатирически

очерченный образ журналиста сходен с обликом Н. А. Полевого, превратившегося

в 30-е годы в беспринципного официозного критика.

352

В "Отечественных- записках" и в стихотворениях 1840 г. в третьей

реплике читателя строка "Живое свежее творенье" печаталась: "Живое светлое

творенье". В последних изданиях исправляется по беловому автографу

Лермонтова.

(М. II. Со лом и рекой) ("Няд бездной адскою блуждая...")

(стр. 48)

Печатается по ОЗ (1842, No 10), где опубликовано впервые.

Находясь под арестом за дуэль с де Барантом, Лермонтов получил от Марии

Петровны Соломирской, увлеченной его поэзией, записку без подписи.

Стихотворение написано, очевидно, вскоре после освобождения из-под

ареста, поэтому датируется предположительно весной 1840 г.

Воздушный корабль (стр. 48)

Печатается по сборнику 1840 г. Впервые --в ОЗ (1840, No 5).

Датируется мартом 1840 г. В. Г. Белинский, навестивший Лермонтова,

когда тот находился под арестом за дуэль с де Барантом, писал В. П. Боткину

15 марта 1840 г., что Лермонтов "переводит Зейдлица" (Белинский, т. XI, стр.

496).

Стихотворение представляет переделку баллады австрийского

поэта-романтика И. X. Цедлица "Das Geisterschiff" ("Корабль призраков").

Написано в связи с решением французского правительства о перенесении праха

Наполеона с острова св. Елены в Париж.

Отчего (стр. 51)

Печатается по сборнику 1840 г., где датировано 1840 г. Впервые --в ОЗ

(1840, No 6>.

Благодарность (стр. П)

Печатается по сборнику 1840 г., где датировано 1840 г. Впервые --в ОЗ

(1840, No 6).

В этом стихотворении Лермонтов обращается к богу. В сборнике 1840 г. в

местоимении "ты" было строчное "т", благодаря чему стихотворение

воспринималось как обращение к женщине и не привлекло внимания цензуры.

Стихотворение полемично по отношению к религиозно-сентиментальному

стихотворению В. И. Красова "Молитва" (напечатано в 12-й книжке "Оте-

23 М. Лермонтов, т. 1

353

чественных записок" 1839 г), которое заканчивалось словами: "Благодарю,

творец, за все благодарю" (см. статью Б. Бух-штаба "Благодарность" в

"Литературном наследстве", т. 58, стр. 406-409).

Из Гете (стр. 51)

Печатается по сборнику 1840 г., где датировано 1840 г. Впервые --в ОЗ

(1840, No 7).

Вольный перевод стихотворения Гете "Ночная песнь странника": "Wanderers

Nachtlied" ("Uber alien Gipfeln...").

Ребенку (стр. 51)

Печатается по сборнику 1840 г., где датировано 1840 г. Впервые --в ОЗ

(1840, No 9).

Биографы относят стихотворение к дочери В. А. Лопухиной-Бахметевой,

несмотря на то, что речь здесь идет о мальчике. Выражая свои настроения и

чувства, Лермонтов не стремился к точному биографическому соответствию, тем

более что данное стихотворение предназначалось для печати.

А. О. Смирновой (стр. 52)

Печатается по ОЗ (1840, No 10), где появилось впервые. Датировано 1840

г. по времени опубликования.

Александра Осиповна Смирнова-Россет (1809-1882) была в дружеских

отношениях с Пушкиным, Гоголем, Жуковским. Лермонтов во время

непродолжительного пребывания в Петер-бурге в 1840-1841 гг. часто посещал ее

литературный салон, а также встречался с нею в доме своих друзей Карамзиных.

Написано в альбом А. О. Смирновой (ИРЛИ). В рукописи текст стихотворения

имеет еще одну (первую) строфу:

В простосердечии невежды Короче знать вас я желал, Но эти сладкие

надежды Теперь я вовсе потерял.

К портрету (стр. 53)

Печатается по ОЗ (1840, No 12), где появилось впервые.

Посвящено известной петербургской красавице графине А. К.

Воронцовой-Дашковой (1818-1856). В 1840 г. она получила из Парижа свой

портрет, гравированный Греведоном.

354


Тупи (стр. 53)

Печатается по сборнику 1840 г., где появилось впервые,-- на последней

странице, с датой: "Апрель 1840". По свидетельству В. А. Соллогуба, написано

в день отъезда в ссылку на Кавказ, в доме Карамзиных, где собрались друзья,

чтобы проститься с поэтом.

(Валерик) (сЯ к вам пишу случайно; право...") (стр. 54)

Печатается по черновому автографу ЛБ. Впервые -- в альманахе "Утренняя

заря на 1843 г." (Спб. 1843), с рядом неточностей и пропусков, с заголовком

"Валерик". В черновом автографе заглавия нет. В списке, принадлежавшем Ю. Ф.

Самарину и с его пометой "Подарено автором", -- заголовок "Валерик". Оттуда

и взято название стихотворения.

Датируется летом 1840 г.; в стихотворении описано сражение 11 июля 1840

г., в котором принимал участие Лермонтов, находясь в составе отряда генерала

Галафеева DO время похода в Чечню.

Сохранился "Журнал военных действий" отряда генерала Галафеева (ИРЛИ),

свидетельствующий о точности лермонтовского описания похода. В "Журнале"

сообщается об "отменном мужестве", хладнокровии и храбрости Лермонтова,

представленного за бой при Валерике к награде. Николай I не утвердил это

представление.

Валерик -- приток реки Сунжи, впадающей в Терек.

Завещание (сНаедине с тобою, брат...") (стр. 60)

Печатается по ОЗ (1841, No 2), где появилось впервые. Датируется

предположительно концом 1840 г., когда Лермонтов участвовал в походах в

Большую и Малую Чечню.

1841 Оправдание (стр. 62)

Печатается по ОЗ (1841, No 3), где появилось впервые.

Датируется началом 1841 г. по времени опубликования.

В "Отечественных записках" слово "иной" (в строке "Скажи, что судит нас

иной") согласно правописанию того времени начиналось с прописной буквы.

23*

355

Родина (стр. 63)

Печатается по ОЗ (1841, No 4), где появилось впервые.

Первоначальное заглавие (в автографе ИРЛИ) --"Отчизна".

В. Г. Белинский 13 марта 1841 г. писал В. П. Боткину: "Лермонтов еще в

Питере. Если будет напечатана его "Родина" -- то, аллах-керим, -- что за

вещь -- пушкинская, т. е. одна из лучших пушкинских" (Б ел и н с к и и, т.

XII, стр. 35).

Демократические симпатии, выраженные в этом стихотворении, позволили Н.

А. Добролюбову в статье "О степени участия народности в развитии русской

литературы" (1858) сделать важнейший вывод об эволюции лермонтовского

творчества: "Лермонтов... умевши рано постичь недостатки современного

общества, умел понять и то, что спасение от этого ложного пути находится

только в народе. Доказательством служит его удивительное стихотворение

"Родина", в котором он... понимает любовь к отечеству истинно, свято и

разумно". (Добролюбов,!. 1, стр. 238).

Последнее новоселье (стр. 63)

Печатается по ОЗ (1841, No 5), где появилось впервые. Датируется 1841

г. по времени опубликования.

Написано в связи с перенесением останков Наполеона с острова св. Елены

в Париж, 15 декабря 1840 г.

Из славы сделал ты игрушку лицемерья, // Из вольности -- орудье палача.

-- Лермонтов, как и декабристы, считал, что террор якобинцев погубил

завоевания Французской революции. Наполеон казался ему спасителем революции

от диктатуры якобинцев ("Ты погибал... и он явился, с строгим взором...").

Вы сына выдали врагам. -- Сын Наполеона I и Марии-Луизы- Наполеон II

после падения Наполеона (в 1814 г.) был привезен в Австрию. В 1832 г. он

умер от чахотки в возрасте двадцати одного года.

В большинстве изданий, начиная с "Отечественных записок", слова,

относящиеся к Наполеону, печатаются с прописных букв ("Он", "перед Ним",

"Его", "Столица", "Скала", "Океан"). В настоящем издании такое написание не

воспроизводится.

350

Любовь мертвеца (стр. в">)

Печатается по авторизованной копии ИРЛИ. Впервые -- в альманахе

"Утренняя заря на 1842 г." (Спб. 1842).

Датируется весной 1841 г. по положению чернового автографа в альбоме

Лермонтова (ГПБ)- между "Последним новосельем" и предисловием ко второму

изданию "Героя нашего времени".

(Из альбома С. II. Карамзиной) ("Любил и я в былые годы ...") (стр. 67)

Печатается по фотокопии с автографа, хранящейся в ИРЛИ (автограф

утрачен). Впервые без последней строфы -- в сборнике "Русская беседа" (1841,

т. 2)-, полностью -- в "Русском библиофиле" (1916, No 6).

Датируется предположительно по содержанию началом 1841 г.

Софья Николаевна Карамзина (1802-1865)-старшая дочь писателя и историка

Николая Михайловича Карамзина. Лермонтов во время своих приездов в Петербург

часто посещал Карамзиных и подружился с С. Н. Карамзиной, "умной и

вдохновенной руководительницей и душой... гостеприимного салона" (А. Ф.

Тютчева, При дворе двух императоров, 1828, стр. 71). Здесь он встречал

друзей Пушкина -- В. А. Жуковского, П. А. Вяземского, В. Ф. Одоевского, А.

И. Тургенева и других выдающихся литераторов своего времени.

Это альбомное стихотворение, написанное в интимном тоне и заключающееся

шуткой, представляет своеобразную литературную декларацию; Лермонтов

заявляет здесь об отказе от романтического метода творчества и своем

переходе к методу реалистического изображения жизни; оно, очевидно, связано

со спорами, которые велись в салоне.

Смирнова А. О. -- см. прим. к стихотворению "А. О. Смирновой" на стр.

354.

Саша -- Александр Николаевич Карамзин, сын историка.

Ишка Мятлев -- И. П. Мятлев -- поэт (см. прим. к стихотворению "И. П.

Мяглеву" на стр. 396).

(Графике Ростопчиной) (сЯ верю: под одной звездою ...")

(стр. 67)

Печатается по сборнику "Русская беседа" (Спб. 1841, т. 2), где

опубликовано впервые.

357

Датируется апрелем 1841 г. на основании воспоминаний Евдокии Петровны

Ростопчиной (урожденная Сушкова, 1811- 1858) ("Стихотворения графини

Ростопчиной", изд. 2-е, Спб. 1857, т. 2, стр. 85).

Лермонтов был знаком с Ростопчиной, известной поэтессой, еще в годы

ранней молодости, когда она разделяла взгляды передовой молодежи и писала

стихи к сосланным декабристам. Во время последнего приезда в Петербург поэт

почти ежедневно встречался с Ростопчиной; уезжая на Кавказ в середине апреля

1841 г., он подарил ей альбом, в который вписал стихотворение "Я верю: под

одной звездою..."

Договор (стр. С8)

Печатается по копии ИРЛИ. Впервые-в ОЗ (1842, No 3). Переработка

юношеского стихотворения "Прелестнице" (стр.267). Датируется

предположительно 1841 г.

"На севере диком стоит одиноко ..." (стр. 69)

Печатается по копии ИРЛИ. Впервые -- в ОЗ (1842, No 1) под заглавием

"Сосна" и с датой "1840". Однако стихотворение датируется весной 1841 г.,

так как черновой автограф его находится в альбоме Лермонтова (ГПЬ) среди

записей 1841 г.

Перевод стихотворения Гейне "Ein Fichtenbaum steht einsam" из "Книги

песен". Первоначальная редакция перевода (автограф ГПБ) ближе к подлиннику и

значительно отличается от окончательного текста:

Hln Fichtenbaum steht einsam Im NortJen auf Kahler H6h

Heine.

На хладной и голой вершине Стоит одиноко сосна И дремлет... под снегом

сыпучим, Качаяся, дремлет она.

Ей снится прекрасная пальма В далекой восточной земле, Растущая тихо и

грустно На жаркой песчаной скале.

Утес (стр. 69)

Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые

-- в ОЗ (1843, No 4).

В рецензии "Стихотворения М. Лермонтова" (1844) Белинский


писал: "Сон", "Тамара", "Утес", "Выхожу один я на дорогу", "Морская

царевна", "Из-под таинственной холодной полумаски", "Дубовый листок

оторвался от ветки родимой", "Нет, не тебя так пылко я люблю", "Не плачь, не

плачь, мое дитя", "Пророк", "Свидание" -- одиннадцать пьес, все высокого,

хотя не равного, достоинства, потому что "Тамара", "Выхожу один я на дорогу"

и "Пророк" даже и между сочинениями Лермонтова принадлежат к блестящим

исключениям..." (Белинский, т. VIII, стр. 339).

Спор (стр. 09)

Печатается по беловому автографу ЛБ. Впервые --в "Москвитянине" (1841,

No 6).

Датируется апрелем 1841 г. на основании свидетельства Ю. Ф. Самарина в

письме к И. С. Гагарину от 3 августа 1841 г. и его записи в дневнике 1841 г.

(см. Ю. Ф. Самарин, Сочинения, М. 1911, т. 12, стр. 55-57).

Еще один автограф этого стихотворения имеется в записной книжке

Одоевского. На обороте предшествующего листа написано: "Восток". И. Л.

Андроников высказал предположение, что "Спор", "Тамара" и "Свидание",

автографы которых следуют далее в альбоме, должны были войти в цикл

стихотворений, посвященных Востоку.

Стихотворение явилось как бы ответом Лермонтова на споры, которые

велись в это время по вопросу об исторической роли России, об отношении

России к Востоку и Западу. В стихотворении в аллегорической форме говорится

о победах русской армии на Кавказе.

Сон ("В полдневный жар в долине Дагестана...") (стр. 72)

Печатается по автографу из записной книжки Одоевского. Впервые --в ОЗ

(1843, No 4).

Возможно, что стихотворение навеяно песней терских казаков "Ох, не

отстать-то тоске-кручинушке", в которой рассказывается, как казак видит себя

во сне убитым, лежащим с простреленным сердцем.

("Они любили друг друга так долго и нежно.. .") (стр. 78)

Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые

--в ОЗ (1843, No 12).

Вольный перевод стихотворения Гейне "Sie liebten sich beide" из "Книги

песен".

359

Лермонтов изменил концовку стихотворения Гейне: у Гейне влюбленные не

знают о смерти друг друга, у Лермонтова -- они встречаются в загробной

жизни, но друг друга не узнают. В той же записной книжке имеется другая

редакция перевода:

Они любили друг друга так нежно, С тоской глубокой и страстью мятежной!

Но как враги опасалися встречи, И были пусты и хладны их речи.

Они расстались в безмолвном страданье И милый образ во сне лишь видали.

Но смерть пришла, им настало свиданье... И что ж? Друг друга они не узнали.

Тамара (стр. 73)

Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые

-- в ОЗ (1843, No 4).

В основу этой баллады положена грузинская легенда о царице Дарье.

Очевидно, Лермонтов слышал вариант этой легенды, в котором имя Дарьи

заменено именем царицы Тамары, героини многих грузинских сказаний.

Свиданье (стр. 75)

Печатается по автографу из записной книжки Одоевского. Впервые-в ОЗ

(1844, No 2).

Листов (стр. 77)

Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые

--в ОЗ (1843, No 6).

Образ листка, гонимого бурей, является здесь символом изгнанника. Этот

образ был распространен в поэзии XIX века.

"Нет, не тебя ТАК пылко я люблю.. ." (стр. 78)

Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые

-- в ОЗ (1843, No 6).

По предположению, высказанному В. И. Масальским (см. Лермонтов,

Избранные произведения, "Московский рабочий", 1949, стр. 492), стихотворение

обращено, по-видимому, к дальней родственнице поэта, Екатерине Григорьевне

Быховец.

Это же предположение выдвигает В. В. Баранов (Ученые записки Калужского

педагогического института, вып. IV, 1957, стр. 182-192).

"Выхожу один я на дорогу . . ." (стр. 79)

Печатается по автографу из записной книжки Одоевского. Впервые -- в ОЗ

(1843, No 4).

Морская царевна (стр. 79)

Печатается по автографу из записной книжки Одоевского. Впервые- в ОЗ

(1843, No 5).

Пророк (стр. 81)

Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые

-- в ОЗ (1844, No 2).

Развивая тему стихотворения Пушкина "Пророк" о великом назначении

поэзии и поэта, Лермонтов пишет о трагическом разрыве, конфликте между

обществом и передовой личностью, провозглашающей "любви и правды чистые

ученья".

ciuxoTito i> и ни л

1828

Осень (стр. 85)

Стихотворение сохранилось неполностью: следующий лист тетради вырван.

Заблуждение Купидона (стр. 85)

Стихотворение относится к числу ученических упражнений на заданную

тему. Поэтические опыты "в древнем роде" (см. ниже "Цевница", "Пир",

"Пан"]|, очевидно, связаны с уроками А. Ф. Мерзлякова, преподававшего

Лермонтову литературу.

Поэт (стр. 8G)

Печатается по автографу ГПБ (в письме Лермонтова к М. А. Шан-Гирей от

декабря 1828 г. -- см. т. 4 наст, издания).

360

361


1829 К II......ну ("Забудь, любезный П(етерсо)н ...") (стр. 88)

Печатается по тетради А. С. Солоницкого.

Обращено к Дмитрию Васильевичу Петерсону, учившемуся в Университетском

благородном пансионе в одном классе с Лермонтовым.

Лермонтов зашифровывал имена адресатов своих стихотворений согласно

поэтической традиции XIX века. Поэтому в заглавиях стихотворений имена не

раскрываются, кроме случаев, когда зашифровка вызвана условиями цензуры.

К Д.... ву ("Я пробегал страны России ...") (стр. 88)

Печатается по тетради А. С. Солоницкого.

Обращено к Дмитрию Дмитриевичу Дурнову, товарищу Лермонтова по

Университетскому благородному пансиону.

Стихотворение является подражанием посланию Рылеева к А. А. Бестужеву

(посвящение к поэме "Войнаровский").

Посвящение. N. N. ("Вот, друг, плоды моей небрежной музы!") (стр. 89)

В автографе -- позднейшая приписка Лермонтова в скобках: "При случае

ссоры с Сабуровым". Обращено к товарищу Лермонтова по Университетскому

6371090953045133.html
6371177027024761.html
6371297279307241.html
6371468044885943.html
6371623958683440.html